Profesionales sanitarios de un hospital de Cataluña se han negado a darle el informe de Urgencias en castellano a una mujer que sufrió un accidente casero mientras estaba en Tarragona.
Según ha podido saber OKDIARIO, la mujer, con un corte de un tendón y dos nervios seccionados en la mano derecha, acudió a un hospital junto con su marido y su hija de 7 meses.
Allí, en varias ocasiones, la familia tuvo que pedirles a los profesionales que les hablaran en castellano, ya que ellos, procedentes de Madrid, no entendían el catalán.
''En ese momento optaron por decirnos las cosas una vez en castellano y otra en catalán, con lo que no llegábamos a saber si nos estaban diciendo lo mismo, o es que se trataba de conversaciones y apreciaciones distintas'', ha señalado el marido a OKDIARIO.
La familia tuvo que pedirles a los profesionales que les hablaran en castellano, ya que ellos no entendían el catalán
Fueron derivaron a otro centro sanitario y tras ser atendidos por varios médicos, les comunicaron que tenían que operar de urgencia a la mujer. Para poder trasladar a la afectada a Madrid, el marido pidió el informe a los médicos, que se lo dieron en catalán, aunque una de las doctoras le aseguró que el informe final sería en castellano, sin embargo, no fue así.
La clínica de Madrid, al no entender el informe en catalán, señaló que no podía hacerse cargo de la afectada. Ante esto, la familia esperó más de ocho horas la traducción del informe, pero como la doctora ya no estaba de guardia en ese momento, no pudieron modificarlo.
Tras la larga espera, la familia decidió irse del hospital, en su propio coche, sin el informe en castellano y con la herida de la mujer.